Tu cherches mon chemin de pas perdus,
qui ne mènent nulle part,
Quand tu ne vis pas, la nuit t’écrit
des vers amers d’angoisse, d’anxiété.
Tu souffres des moments de solitude et de peur,
quand une lumière ombre te signale en traître.
Tu pleures des phrases perdues des scènes vécues,
parmi les pages oubliées d’une chanson.
…. et même si tu arrives au bout, la nuit t’arrêtera.
…. et mon âme frissonne, nue et silencieuse,
comme les eaux de la mer…
Tu fais ce que tu dis pour me rendre la vie impossible,
pour m’avoir mis à genoux à tes pieds.
et même si tu arrives au bout, les ombres t’attraperont
et mon âme frissonne, sereine et silencieuse,
comme les eaux de la mer…
Toujours blessée, va errer triste ta vie,
à cause de savoir qu’une erreur t’a défait l’enfance…
Et même si tu arrives au bout, la nuit ne cessera pas,
et mon âme frissonne , chaude et tentée,
comme les eaux de la mer…
Et même si tu arrives au bout, la nuit t’arrêtera.
…. et mon âme frissonne , nue et silencieuse,
et même si tu arrives au bout, la nuit ne cessera pas,
et mon âme frissonne, nue et silencieuse,
comme les eaux de la mer….
Et maintenant que la fin arrive, la nuit ne mourra pas,
en frissonnant mon âme, nue… baignée,
parmi les eaux de la mer.
*Traducción libre escrita en francés por Zaira Guerrero
de la canción «Y aunque llegues al final»