Queden atrás, suaños y caroques, por un amor que un día defendí. Namás foi un viaxe d’ida ensin torna, mío cielo, pongo’l mío alma a los tos pies.

Perdí la so vida y nada-y tuve que pedir. Arrancaos como espines milenta caleyes que seguir. Vieyos cuentos y lleendes que intenten tracamundiame. Anguañu les pallabres son ecu. ¿Quién tién daque qué decir?

Ella ye parte de la mío vida, mío cuerpo, la mío piel. Una alcordanza que nun me dexa medrar. Foi’l mío alma compartida de neña a muyer. Una mirada dica’l destierru allóñame del so ser.

¿Cómo expresar l’amor que siento por ti al batar con poxu’l mío vieyu coral? ¿Cómo poner tanta señaldá y vida a quien y-di ensin llendes esti amor?

Curtíu pelos años, amor míu, el sol coló. Inviernu xeleru. Sé que nun te tengo y perdite pa siempres.

Fuente de la imagen

Ella ye parte de la mío vida, mío cuerpo, la mío piel. Una alcordanza que nun me dexa medrar. Foi’l mío alma compartida de neña a muyer. Una mirada dica’l destierru allóñame del so ser.

¿U tás criatura de Dios? Nos míos suañosenta oyo la to voz. ¿Quién m’allonxó de ti? Sabes que’n mi enxamás podràs morrer, nin el to alma nel mío interior.

Ella ye parte de la mío vida, mío cuerpo, la mío piel. Una alcordanza que nun me dexa medrar. Foi’l mío alma compartida de neña a muyer. Una mirada dica’l destierru allóñame del so ser.

* * * LIONEL * * *

*Adaptación al asturiano de «Mi alma a tus pies (006)» por Lionel.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Social media & sharing icons powered by UltimatelySocial
RSS721
Facebook1k