EL MÍO ALMA A LOS TOS PIES (252)

Queden atrás, suaños y caroques, por un amor que un día defendí. Namás foi un viaxe d’ida ensin torna, mío cielo, pongo’l mío alma a los tos pies.

Perdí la so vida y nada-y tuve que pedir. Arrancaos como espines milenta caleyes que seguir. Vieyos cuentos y lleendes que intenten tracamundiame. Anguañu les pallabres son ecu. ¿Quién tién daque qué decir?

Ella ye parte de la mío vida, mío cuerpo, la mío piel. Una alcordanza que nun me dexa medrar. Foi’l mío alma compartida de neña a muyer. Una mirada dica’l destierru allóñame del so ser.

¿Cómo expresar l’amor que siento por ti al batar con poxu’l mío vieyu coral? ¿Cómo poner tanta señaldá y vida a quien y-di ensin llendes esti amor?

Curtíu pelos años, amor míu, el sol coló. Inviernu xeleru. Sé que nun te tengo y perdite pa siempres.

Fuente de la imagen

Ella ye parte de la mío vida, mío cuerpo, la mío piel. Una alcordanza que nun me dexa medrar. Foi’l mío alma compartida de neña a muyer. Una mirada dica’l destierru allóñame del so ser.

¿U tás criatura de Dios? Nos míos suañosenta oyo la to voz. ¿Quién m’allonxó de ti? Sabes que’n mi enxamás podràs morrer, nin el to alma nel mío interior.

Ella ye parte de la mío vida, mío cuerpo, la mío piel. Una alcordanza que nun me dexa medrar. Foi’l mío alma compartida de neña a muyer. Una mirada dica’l destierru allóñame del so ser.

* * * LIONEL * * *

*Adaptación al asturiano de “Mi alma a tus pies (006)” por Lionel.

PEACE AND STORM (066)

A lost glance and something to forget the days go by, looking at the sea.

Remembering one autumn that I have left behind in her eyes she reflects a sky that must wait.

She lost her whole life and there’s nothing left to fight for shut that book of dreams tightly because his end is near.

If you look inside and doubts make you think, don´t forget there’s still time to start all over again.

She´s still the first thing at night and day, I will be true to my dreams there are still many mouths to close.

You are still my lost desire at night and day, sometimes near sometimes so far searching in my dreams: peace and storm.

Fuente de la imagen

The good times that we have let escape the last thing left is a dream nothing else.

If you look inside and doubts make you think, don´t forget there’s still time to start all over again.

She´s still the first thing at night and day, I will be true to my dreams there are still many mouths to close.

You are still my lost desire at night and day, sometimes near sometimes so far searching in my dreams: peace and storm.

If you look inside and doubts make you think

She´s still the first thing at night and day, I will be true to my dreams there are still many mouths to close.

You are still my lost desire at night and day, sometimes near sometimes so far searching in my dreams: peace and storm.

*TRADUCCIÓN LIBRE HECHA POR KEITH ANTHONY THOMSON, EXJUGADOR DEL REAL OVIEDO, DE LA PRIMERA VERSIÓN DE “ENTRE LA CALMA Y LA TEMPESTAD”.

☠✔ 🅸🅲🅰🆁🅾 ©

 

PART OF MY LIFE (030)

They stay behind, my dreams and illusions, still waiting in the station. It’s only a one-way trip without return, to heaven the lost train is going.

Fuente de la imagen

Who has lost his life with nothing to loose? Toren off like thorns a thousand ways to go. Old stories and legends who are trying to thick me. Today are echo of words, who has got anything to say?

She’s part of my life, of my body, of my skin. I remember her childhood that she could not see. She’s my other soul from then until now, memories of exile she’s taken from her childhood.

How can I express my love for you with my heart beating so hard? How can I out all my sentiment of life she’s waiting at the next station? Twenty-seven years admiring and leaving, a cold winter. Feeling that I have not got her and she’s gone, forever.

Where do you think she is? In my dreams I still hear her voice and. What did she think when leaving? In my heart she will never die.

Where do you think she is? In my dreams I still hear her voice and. What did she think when leaving? In my heart she will never die.

Not in my soul or my heart…

She’s part of my life, of my body, of my skin. I remember her childhood that she could not see. She’s my other soul from then until now, memories of exile she’s taken from her childhood.

She’s part of my life, of my body, of my skin. I remember her childhood that she could not see. She’s my other soul from then until now, memories of exile she’s taken from her childhood.

It’s only a one-way trip without return…

Where do you think she is? In my dreams I still hear her voice and. What did she think when leaving? In my heart she will never die.

Not in my soul or my heart…

*TRADUCCIÓN LIBRE HECHA POR KEITH ANTHONY THOMSON, EXJUGADOR DEL REAL OVIEDO, DE LA PRIMERA VERSIÓN DE “MI ALMA A TUS PIES”.

☠✔ 🅸🅲🅰🆁🅾 ©